Oleksandr Dovzhenko

Петро Панч, "Львів, Коперника, 42", Вітчизна, 1960, № 2, 174
To start with, the organizing committee organized their library, and subsequently, Soviet periodicals were richly represented in the reading room. The scholars coming from Kyiv and Moscow, were presenting their reports in the club. They often arranged literary soirees actively engaging Soviet writers who came to the city with the Red Army, or arrived later. With the help of reports and personal speeches, Lviv citizens soon got acquainted with the work of Pavlo Tychyna, Maksym Rylskyi, Mykola Bazhan, Andriy Malyshko, Ivan Le, Natan Rybak, Oleksandr Kopylenko, Oleksandr Dovzhenko, Petro Pavlenko, who during his stay in Lviv actively engaged with the work of the Organizing Committee.
Роман Купчинський. Спогади поета Романа Купчинського про приїзд до Львова групи українських письменників з Києва восени 1939, 127-129

Upon arrival, [Oleksandr] Korniychuk started a very active propagandist activity. He concentrated on writers first. He arranged the first convention of Ukrainian writers of the Western Ukraine in the premises of the "[Shevchenko] Scientific Society." It was attended by 32 people, men and women, i.e. all writers of Galicia and Volyn, and even more. The meeting had people no one heard about as writers, or rather hardly ever heard of. The non-political journalists clung to the writers, too, as they immediately figured out the journalism enterprise could not rely on good prospects. "Oh, those Ukrainian journalists! They have done a lot of harm to our cause. Soviet authorities will never forget it! "

At the meeting, there was Korniychuk, Panch, Bazhan, and Malyshko, and also Dovzhenko, the a film director.

Korniychuk opened the meeting by with a well elaborated speech about the fate of Ukrainian writers in under Polish rule. He praised Franko, Stefanyk, Kobylianska (he had never heard of Fedkovych, though). He said he was sorry that the writers of the Eastern [*Obviously, had to be: Western] Ukraine were separated by Chinese walls from the parent stem. Therefore, they were not able to know the grand Soviet Ukrainian literature. Finally, it was over, and now they would all work together for a good cause of the working masses ... And all this will happen under the sun of the Stalin constitution, in a country he takes care of as a father, the greatest, and most brilliant, and so on.

[Oleksandr] Dovzhenko followed. He was a man under forty , very energetic, resolute, blond, and fiery, with an American rather than Ukrainian appearance.

In his very clear Ukrainian, he spoke about his trip around Galicia, about filming villages burned out by Poles, and about murdered or tortured Ukrainians.

— I will try hard, — added he, — to make sure it isn't lost as it has often been lost in our history. I have filmed every atrocity, and it will for ever and ever testify what the nobility-titled Poland did to you!

The mentioning of Ukrainian Nationalists and the leader Stalin (each speech had such excerpts repeated!) did not blunt the effect of his speech.

Afterwards, one of the writers wanted to expres his internationalism:

— As to me, comrades, I have no hatred for the Polish people. The people are not to blame, it is gentry who are to blame, the bourgeoisie and their henchmen!..

He believed he had touched on the best string, so he was greatly pleased with his speech.

But the poet Bazhan rose and set at him very severely:

— I am surprised to hear you, comrade, babbling such nonsense. There is feebleness in your arguments. You must and ought to feel hatred to all who contributed to your anguish, who burned villages, tied hands with barbed wire, cut tongues, poked eyes out...

The speech sounded chauvinist, while the final phrase about the sun of the Constitution and the genius hardly had any link to the rest of the speech.

Neither Panch, nor Malyshko joined the discussion. [Andriy] Malyshko, a small, plain boy, curiously eyed the faces of the writers present, while Panch, a skinny 45-year-old brunet kept sitting with his eyes down, hardly moving at all. Some imperceptible, mysterious smile wandered on his face. One could hardly say whether he was sneering at Galician writers, or the Korniychuk's words, or even at the whole situation.

During this first meeting, Korniychuk informed that the election would take place soon to the Board of the Committee of Writers of Western Ukraine, and asked to nominate and submit Ukrainian candidates. He concluded: "We do not have any party keys, instead we have the most democratic (they indulged into using this word) kind of choice — by majority vote.

— Well, then, comrade, — some of Galicians claimed, — "Zhydy"... "Yevreyi" (Jews), — he recovered, — and Poles will outnumber us.

Let's see, — smiled Korniychuk. — Say, there should be nine members of the Board. Well ... Let's see, there will be five Ukrainians, two Poles and two Jews ... And comrade Panch will go there as the chairman, representing the All-Ukrainian Union of Writers! ...
Aleksander Wat. Mój wiek: Pamiętnik mówiony (Warszawa 1990), s. 261
[...] the soviets carefully observed the rules against there being any Russians on any presidium. That incredible Stalinist scrupulousness about preserving the forms. The officers were Ukrainians because that was the Western Ukraine. There were plenty of Russian writers there—they were constantly arriving—but no one interfered in anything, no Russian held any post. Meanwhile, there was one very interesting thing. The Ukrainians were taking it all very seriously, even the Soviet Ukrainians; they weren’t letting the Russians do anything. If a high-ranking Russian writer wanted to intervene in some case, defend someone, they would protest and kick up a fuss: it’s none of your business; the Ukraine is ours. Who was on the presidium? Korneichuk, of course, and Dovzhenko, one of the great film directors, and Tychyna, the Ukrainian Mayakovsky.